Yelena Furman reviews the new translation of Ludmilla Petrushevkaya

In the fall of 2021, Deep Vellum Press brought out a new translation of Ludmilla Petrushevskaya’s stories, her collection The New Adventures of Helen, in translation by Jane Bugaeva. Our own Yelena Furman reviewed this translation for the Los Angeles Review of Books:

This collection gathers Petrushevskaya’s fairy tales for adults, published under one cover in Russian in 1997; some other selections from that Russian volume have previously appeared in There Once Lived a Woman Who Tried to Kill Her Neighbor’s Baby: Scary Fairy Tales. To be sure, there are still plenty of human vices in these pages. But instead of a world in which degradation reigns supreme, here goodness prevails, aided by a large dose of magic.

https://lareviewofbooks.org/article/the-realm-of-forgotten-things-on-ludmilla-petrushevskayas-the-new-adventures-of-helen/

Read the full review at LARB, and buy the book–the best way to support an innovative publisher!

We love and admire Petrushevskaya’s writing and would love to have more responses to her work on our blog. Feel free to pitch us your reviews, and formal or creative essay ideas at puncturedlines [at] gmail.com.

3 thoughts on “Yelena Furman reviews the new translation of Ludmilla Petrushevkaya

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.