The impetus for creating this post came from a recent Twitter discussion. We at Punctured Lines decided to accept a dare and came up with a list of notable Russian titles available in English translation from the last decade. This has been an opportunity to take stock of the years 2009-2019, both to remember the books we’ve read and to look back at those that we might have missed.
In this task, we relied heavily on Lisa Hayden’s blog, Lizok’s Bookshelf, where Lisa keeps chronological track of the English translations – our deep gratitude for creating and maintaining this resource. Our methodology for choosing among all those works was based on several factors. Rather obviously, for our purposes we only considered works by women. We also wanted to highlight writers whose names may not be very familiar to English-speaking readers but whose work we feel deserves wider exposure and shows the range of contemporary Russian women’s literature.
For this reason, we chose not to include writers who are well-known in the Anglophone world, but of course we love them too. We note proudly the women whose work has been translated into English numerous times: Anna Akhmatova, Svetlana Alexievich, Eugenia Ginzburg, Ludmilla Petrushevskaya, Dina Rubina, Olga Slavnikova, Marina Tsvetaeva, Ludmila Ulitskaya, and Tatyana Tolstaya (whose problematic views on women and feminism may be less known).
One or both of us have read many of titles below, and we’re happy to report that the field is larger than our reading capacity. We included a few books we haven’t read because they sparked our curiosity and to encourage ourselves and our followers to return to these publications. An important factor for consideration was translators whose work we’re interested in. Here we would like to say a huge thank you to translators for their often unacknowledged efforts that allow English speakers to know Russian literature.
Our list has four categories: Contemporary Prose, Contemporary Poetry, Recent Translations of Earlier Prose Works, and a rather catch-all Drama, a Graphic Novel, and an Anthology. The titles in each category are given chronologically by year of the translation. This list reflects our personal opinions and is in no way meant to be comprehensive or conclusive. We welcome your comments and suggestions about these and other titles by Russian women who you think should be on this list. This is, hopefully, the beginning of that conversation.
Contemporary Prose
Elena Chizhova, The Time of Women, translated by Simon Patterson and Nina Chordas; Glagoslav, 2012.
Linor Goralik, Found Life: Poems, Stories, Comics, a Play, and an Interview, edited by Ainsley Morse, Maria Vassileva, and Maya Vinokur; Columbia University Press, 2017.
Ksenia Buksha, The Freedom Factory, translated by Anne Fisher; Phoneme Media, 2018.
Alisa Ganieva, Bride and Groom, translated by Carol Apollonio; Deep Vellum, 2018.
Margarita Khemlin, Klotsvog, translated by Lisa C. Hayden; Columbia University Press, 2019.
Guzel Yakhina, Zuleikha, translated by Lisa C. Hayden; Oneworld Publications, 2019.
Contemporary Poetry
Anzhelina Polonskaya, Paul Klee’s Boat, translated by Andrew Wachtel; Zephyr Press, 2012.
Polina Barskova, Anna Glazova, and Maria Stepanova, Relocations: Three Contemporary Russian Women Poets, translated by Catherine Ciepiela, Anna Khasin, and Sibelan Forrester; Zephyr Press, 2013.
Maria Rybakova, Gnedich, translated by Elena Dimova; Glagoslav, 2015.
Inna Kabysh, Blue Birds and Red Horses, translated by Katherine E. Young; Toad Press, 2018.
Aigerim Tazhi, Paper-Thin Skin, translated by James Kates; Zephyr Press, 2019.
Olga Livshin, A Life Replaced: Poems with Translations from Anna Akhmatova and Vladimir Gandelsman, Poets & Traitors Press, 2019.
Recent Translations of Earlier Prose Works
Teffi, Memories: From Moscow to the Black Sea, translated by Robert Chandler and Elizabeth Chandler, Anne Marie Jackson, and Irina Steinberg; NYRB Classics and Pushkin Press, 2016.
Sofia Khvoshchinskaya, City Folk and Country Folk, translated by Nora Seligman Favorov; Columbia University Press, 2017.
Olga Berggolts, Daytime Stars: A Poet’s Memoir of the Revolution, the Siege of Leningrad, and the Thaw, translated by Lisa A. Kirschenbaum; University of Wisconsin Press, 2018.
Doba-Mera Medvedeva, Daughter of the Shtetl: The Memoirs of Doba-Mera Medvedeva, translated by Alice Nakhimovsky; Academic Studies Press, 2019.
Karolina Pavlova, A Double Life, translated by Barbara Heldt; Columbia University Press, 2019.
Irina Odoevtseva, Isolde, translated by Bryan Karetnyk and Irina Steinberg; Pushkin Press, 2019.
Drama, a Graphic Novel, and an Anthology
Yaroslava Pulinovich, Olga Rimsha, Ksenia Stepanycheva, Ekaterina Vasilyeva, Russian Drama: Four Young Female Voices, translated by Lisa Hayden; Glas, 2014.
Victoria, Lomasko, Other Russias, translated by Thomas Campbell; Penguin and n+1, 2017.
Teffi, Marina Tsvetaeva, Anna Akhmatova, Lydia Ginzburg, Galina Scherbakova, Ludmila Ulitskaya, Svetlana Alexievich, Olga Slavnikova, Irina Muravyova, Ludmila Petrushevskaya, Margarita Khemlin, Slav Sisters: The Dedalus Book of Russian Women’s Literature, edited by Natasha Perova; Dedalus, 2018.
Thank you (I think…) This will be bad for my TBR (though I *have* already read and loved Slav Sisters!)
LikeLiked by 1 person
Yay, that’s great to hear about Slav sisters. That’s one of those we haven’t read yet, but had to put on the list as a TBR 🙂
LikeLiked by 2 people
I loved it – a really wonderful collection, and with authors new to me which was great!
LikeLiked by 2 people
Yes, I just had a conversation to this effect on Twitter – this is bad for our to-be-read lists. Which is a good thing 🙂
LikeLike
It is! ;D
LikeLiked by 1 person
Even though I already read and admire quite a few of these authors, there are also quite a few missing. So, yes, thanks for adding to the never ending and often expanding TBR! I tried to open the link about Tostaya, but I got en error. Could you send me the link?
I would appreciate that;-)
LikeLiked by 1 person
Sorry about that and that is really odd – it now doesn’t work for me, either. It worked perfectly fine when we posted. Hmm, let me see if I can figure out what’s going on.
LikeLiked by 1 person
Reblogged this on Olga Zilberbourg.
LikeLike
Reblogged this on Words in Russian – Translation and Research.
LikeLiked by 1 person
Spasibo!
LikeLike